LOS MODERNOS JEROGLIFICOS

En los primeros años de instituto, cuando un muchacho quedaba prendado de los ojos azules de la chica del pupitre de al lado, o de los rizos rubios de la amiga de su hermana, muchos eran los que, ante la carencia de dotes poéticas, eran capaces de plagiar unos versos de Neruda o de Bécquer, sin reparar en los derechos de propiedad ni en otras zarandajas, con tal de recibir al menos una sonrisa de la persona amada. Pocas eran las que podían resistirse, a no ser que sus conocimientos de literatura, fueran de sobresaliente, ante un galán que escribía versos como estos:
Para mi corazón basta tu pecho, Para tu libertad bastan mis alas. Desde mi boca llegará hasta el cielo Lo que estaba dormido sobre tu alma. Es en ti la ilusión de cada día. Llegas como el roció a las corolas. Socavas el horizonte con tu ausencia. Eternamente en fuga como la ola. He dicho que cantabas en el viento Como lo pinos y como los mástiles. Como ellos eres alta y taciturna. Y entristeces de pronto como un viaje. Acogedora como un viejo camino. Te pueblan ecos y voces nostálgicas. Yo desperté y a veces emigran y huyen Pájaros que dormitan en tu alma.
El enamorado, que encontró estos versos, que sinceramente no entiende mucho, en un librito de la biblioteca de su padre, llamado” Veinte poemas de amor y una canción desesperada” de un tal Pablo Neruda, cree que la mujer amada caerá a sus pies, nada mas leerlos en la cuartilla que, subrepticiamente, ha puesto en el libro de religión de su amada.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Imaginemos el mismo caso en estos días.
Lo que la chica de los ojos azules o los rizos rubios, recibe es esa cuartilla sigilosa es lo que sigue:
Pa mi corz basta t pxo Pa t lbrtd bastan m alas Dsd m bok llgra asta e cilo Lo q etba 2rmi2 s/ t alma. Es en ti l ilu d kd da. Llgas cmo el rocio a ls corlas. Skbs el oriznt cn t auscia. Etrnmnt en fug cm la ola. E dcho q kntabs cn el vinto Cm los pnos y cm los +tiles. Cm ells rs alt y tacturna Y ebtris13 d pronto, cm 1 viag. Akgdra cm 1 viejo kmno. T peblan ecos y bcs nostalgks. Y dsprt y a bcs migran y ulln Pjros q drman e t alm.
Sinceramente, no creo que nadie sea capaz de ofrecer amor, después de haber leído eso. Si alguna pasión hubiese existido, esta jerigonza indescifrable, acabaría con ella.
P/D.- Confío que Pablo Neruda, desde donde esté, pueda perdonarme el sacrilegio de emborronar con signos desconocidos la belleza de “fuego y agua” de sus versos.









eltioantonio dijo
Es imperdonable -y llamame anticuado- pero el castellano es muy hermoso y rico como para estropearlo de esta manera, y no te piedas cartas de solicitud de trabajo u otros escritos de esta manera, eso si que es....
Saludos amigo
19 Junio 2007 | 06:50 PM